如梦令翻译全文 如梦令翻译简单介绍具体内容
今日为大家讲解如梦令翻译全文,如梦令翻译的基础知识,不少小伙伴还不明白,我小六如今给大家讲解,一起来看看吧!
1、李清照《如梦令》全文常记溪亭日暮, 沉醉不知道归路。
2、兴尽晚回舟, 误入藕花深处。
3、争渡,争渡, 惊起一滩鸥鹭。
4、译文翻译:还时常还记得出行溪亭,一玩让你玩到日天黑暮,深深沉醉,而忘记了归路。
5、一直玩到兴尽,回舟返途,却迷失进到藕花的最深处。
6、大伙儿争着划呀,船儿争着渡,惊飞了满滩的鸥鹭。
7、点评:现如今流传下来这两首李清照的《如梦令》,均为游记攻略,都写醉酒、花美的场景,设计风格一样清爽别具一格。
8、这一首描写的是她经久不忘的一次溪亭遨游,以她独有的方法表现了她初期生活的情趣和心情,人生境界唯美。
9、“常记溪亭日暮”主旨是追忆,“溪亭“是地址,的时间是“日暮”。
10、词人以自然平平淡淡之迹开场,很自然地将大家带到她所创造的词汇境之中,同时为下面的描述都做好了埋下伏笔。
11、“沉醉不知道归路”承揽上句,“沉醉”二字蕴含着快乐之义,暗喻那时候词人内心深处的开心之心。
12、“不知道归路”也坎坷地传达出词人流连忘返的意趣,不难看出,那是一次让词人印象最深刻的游赏。
13、“兴尽晚回舟”进一步营造了词人的意兴,直至兴尽天黑了才回去划艇。
14、因“晚回舟”,因此“误入藕花深处”。
15、此句映衬前边的“不知道归路”,表达了词人的痴狂。
16、词人寥寥数笔,就勾画出一个游兴没有尽到的小女孩手摇式一叶扁舟泛起在莲花丛里的美景图,清新淡雅,别有情趣江阔。
17、下面,持续2个“争渡”,显示美少女急切寻找归路的焦躁情绪。
18、她用劲划呀,用劲划呀,却不经意间“惊起一滩鸥鹭”,满滩的鸟类都被她吓的飞起来了。
19、全词到此末尾,言尽而意没有尽到,令人遐想。
20、本词选用工笔白描的艺术表现手法,创造了一个具备平平淡淡之美的审美感受,秀气素雅,静中有动。
21、语言表达较淡当然,质朴无华,给人一种浓烈的美的享有。
22、这一首小令措辞简洁,只选用了好多个片段,把挪动着的风景和词人逸然的情绪融合在一起,描写了词人青春年少时的好心情,令人不由自主想随她一道荷丛荡舟,沉醉不归。
23、常言道“青少年情结自是得”,这一首小令不事雕琢,颇具一种大自然的美。
24、李清照(1084年3月13日—1155年5月12日),号易安居士,汉族人,齐州章丘市(今山东章丘)人。
25、宋朝女词人,婉约词选派代表,有“千载第一才女”的美称。
26、李清照生于书香世家,初期日常生活宽裕,父亲李格非图书甚富,她小时候就在那优良的家庭氛围中奠定文学基础。
27、嫁人后与夫赵明诚一同专注于字画金鼎的收集整理。
28、金军入据中原地区时,流寓南方地区,境况孤苦伶仃。
29、所做词,早期多写其回到六零年代,中后期多哀叹家世,格调伤感。
30、方式上灵活运用描写手法,自辟方式,语言表达清雅。
31、论词注重协律,尊崇雅致,明确提出词“别是一家”一说,抵制用以诗词方法做词。
32、能诗,存留很少,一部分章节感时咏史,情辞慷慨大方,与其说词风不一样。
33、有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。
34、后代有《漱玉词》辑本。
35、今有《李清照集校注》。
文中【如梦令翻译全文】的基础知识到这里共享结束,希望可以喜爱哦!
下一篇 >>